Knjiga o ljudskoj duši, o psihologiji zajednice, o potrebi žrtve da se što krvavije osveti svom krvniku, mračna, katkad apsurdna, katkad introspektivna, moderna bajka, košmarna i nadrealna, baš kao što je svaki rat košmaran i nadrealan.
990,00 RSD 693,00 RSD
S jedne je strane zrcala razum, s druge je strane ludilo.
Ovo nije knjiga o bilo kojem od brojnih ratova koje smo doživeli. Ovo uopšte nije knjiga o ratu. Ovo je knjiga o gradu pod opsadom i o ljudima pod opsadom – slojevita, potresna i na momente nadrealna posveta svakom ranjenom gradu na svetu u kom žive, dišu i vole ljudi okruženi smrću.
U više od sto proznih crtica, složenih prema hronologiji rata i nadahnutih licima s gradskih ulica – poput urara, grobara, medicinske sestre ili narkomanke – pratimo isečke iz života pojedinaca u potpunom haosu nečeg ogromnog na šta nemaju nikakav uticaj. Sve te priče se s poslednjom stranicom knjige sklapaju u raskošan mozaik, kojim Miljenko Jergović još jednom, plastično i bez moralnog posredovanja, razotkriva svu izvitoperenu logiku rata.
Autor | Miljenko Jergović |
---|---|
Dizajner | Jelena Šušnjar |
Broj strana |
261 |
Pismo |
latinica |
Povez |
mek |
Format |
14 x 20 cm |
Godina |
2024. |
ISBN |
978-86-6084-056-3 |
Miljenko Jergović
Miljenko Jergović (Sarajevo, 1966) književnik je i novinar koji živi na selu nedaleko od Zagreba. Prvi novinski tekst objavio je 1983, a prvu pesničku zbirku Opservatorija Varšava 1988. Kritičari smatraju da njegovom zbirkom priča Sarajevski Marlboro iz 1994. počinje trend tzv. stvarnosne proze. Objavljuje zatim još nekoliko zbirki priča (Mama Leone, Inšallah, Madona, inšallah, Trojica za Kartal), te desetak romana, među kojima su Rat, Vjetrogonja Babukić i njegovo doba, Rod, Dvori od oraha, Herkul i Ruta Tannenbaum. Poljski prevod njegovog romana Srda pjeva, u sumrak, na Duhove dobio je 2012. u Vroclavu književnu nagradu „Angelus“ za najbolju knjigu srednje Evrope. Dela su mu prevedena na više od dvadeset jezika, a za svoj književni i publicistički rad primio je više nagrada. Jergović je za sebe rekao: „Nisam ni hrvatski, ni bosanski, pripadam samo onima koji moje knjige dobronamjerno čitaju na jeziku na kojem su napisane, bez obzira na to koje su oni nacije.“
Kritike
„Jergović u ovoj, kao i u drugim knjigama piše lako, naracija teče prirodno kao da je ispisana odjednom, bez tereta premišljanja i korekcija, kao da su priče samo čekale da se izgovore i zapišu.“
– Magdalena Blažević
„Jergović je veliki poznavatelj duše i svih njenih zastranjenja. Dok nam piše, on neprestano vraga povlači za rep, ali ne toliko da se ovaj razbjesni, već samo onoliko da se okrene i da mu vidimo lice.“
– Almin Kaplan
„U žanrovski raznovrsnim, stilski savršenim i eruditnim pričama prepoznajemo univerzalno iskustvo, od patnje i žrtve do radosti, mržnje i osvete.“
– Boris Rašeta